Запомнить меня

Набаялись досыта

Набаялись досыта

24 мая – День славянской письменности и культуры

Как журналисты учмурили читателей


Только представьте, как бы поменялась наша речь, если вернуть в нее старославянские слова! Вот, например, так выглядела (а точнее звучала) наша редакционная планерка...
«Этот текст что агнец писал? Пестун проверил?»
«Днесь на вече обсудили, какой праздь будет в этой седьмице».
«Благоволите на публикацию этой новины».
Ничего не понятно. Но все просто. «Агнец» – молодой, скромный человек, он же наш коллега, «пестун» в переводе со старославянского – руководитель. «Днесь» – сегодня, «вече» – собрание, «праздь» – праздник, «седьмица» – неделя. «Благоволить» – оказать благосклонность, «новина» на старорусском означает новость.

Азъ, буки, веди, глаголь

Считается, что старославянский язык обязан своим появлением Кириллу и Мефодию. 24 мая создателей кириллицы прославляют славянские народы.
Если коротко, то братья создали на основе одного из Солунских диалектов славян новую письменность. Сделано это было, чтобы перевести библейские тексты и церковные молитвы на славянский язык.
Кирилл и Мефодий – выходцы из греческого города Солуни. Родились в богатой семье, получили отличное образование. Старший Михаил при посвящении в монахи получил имя Мефодий. Константин знал иностранные языки, разбирался в точных науках. Ему пророчили успех и великолепное будущее, но он решил пойти по стопам брата и тоже стал монахом, получив имя Кирилл.
Они активно занимались распространением христианства и священных писаний. Бывали в разных странах, пытаясь донести до людей слово Божие. Но все же мировую известность им принес именно алфавит.
В старославянском языке не было формы настоящего времени, зато были четыре формы прошедшего и три будущего.
В современном языке мягкий и твердый знаки выполняют исключительно грамматические функции. Хотя изначально они были сверхкраткими гласными, открывали закрытый слог.
Русский алфавит в привычном для нас виде, в котором 33 буквы, появился недавно, после того как в 1942 году употребление буквы «Ё» стало обязательным.

Гой еси, путник! Поди суды!

Накануне Дня славянской письменности и культуры корреспонденты «СГ» вышли на улицы станицы, чтобы проверить языковое чутье земляков. Мы предложили догадаться, что много веков назад значили популярные слова. Специально выбрали 13 интересных старославянских понятий и пре­дложили участникам опроса их расшифровать, предупредив, что ни в коей мере не хотим никого учмурить (озадачить), а только призор (заботимся) о повышении уровня знаний.
Итак, в топ самых знакомых слов вошла «душегрейка» – теп­лая короткая кофта или стеганка без рукавов. Опрашиваемые характеризовали ее, как «одежда, телогрейка, меховая жилетка». Один человек предположил, что душегрейка – это душевная песня о любви.
Угадали слово «жбан». Кувшин с крышкой называли посудой, бидоном, корытом. Прозвучало мнение, что жбан – это голова.
Отвлекусь от опроса. Вспомнила историю, которая много лет назад произошла с сыном-школьником. На русском языке задали расшифровать старославянские слова. После урока позвонила учитель и спрашивает, как понимать его «перевод»? Слово «косарь» он обозначил как «штука, тысяча руб­лей»! Вот они, современные дети, которым невдомек, что косарь – это тот, кто косит. Причем не от работы, а траву.
Настоящую интеллектуальную битву у группы опрашиваемых вызвало слово «бабайка». По мнению земляков, это что-то страшное, пугает детей, леший, медведь, домовой. Словарь же расшифровывает слово, как «большое весло, прикрепленное к лодке».
Жалейку чаще определяли птицей, балалайкой, лейкой. На самом деле жалейка – это дудочка из ивовой коры.
А как вы думаете, что значит выражение «запеть Лазаря»? Опрашиваемые предположили, что это «рассказывать байки, умереть, спеть песню». На самом деле запеть Лазаря – льстиво упрашивать.
Сдобную лепешку кокурочку назвали курицей или лавочкой.
Интересно расшифровали слово «колымага». Новопокровчане считают, что это «телега, тачка, развалюха». А ранее колымагой называли старинную разукрашенную карету.
Босовики (домашние туфли) угадали единицы. Большинство предположили, что босовики – это нищие люди.
Слово «баять» некоторые понимают, как бить, работать. На самом деле баять – рассказывать, говорить.
Хусточку не угадал никто. А это всего лишь платочек. Трудности вызвали такие слова, как «лытать» и «репище». В первом случае бездельничество назвали «латать дыры на одежде», во втором – огород стал «зрелищем». А вот «похитник» не вызвал сомнений. Похитителя узнали все.
Как видно, многие слова давно перестали быть «живыми» – вышли из обихода за ненадобностью или заменены синонимами. Но иногда интересно просто заглянуть в словарь старославянских слов и узнать, на каком языке говорили наши предки.

Joomla SEF URLs by Artio