Корреспондент «Сельской газеты» нашел общий язык с французским поэтом
Встреча с «лировцами»
В последний день Международного фестиваля искусств «Степная лира» я отправилась в центральную библиотеку на круглый стол с иностранными поэтами. В нем приняли участие Ирина Ковалёва, Иван Белокрылов, Луи Бертолом (Франция), Нина Габриэлян (перевела стихи с французского), Рената Цыган и Анна Чахоровская (Польша), Галина Грандель (Германия).
Они зачитали свои лучшие стихотворения, рассказали немного о своем творчестве и впечатлениях от пребывания в Новопокровской. Затронули участники фестиваля и актуальную тему — нужны ли знаки препинания в поэтических текстах?
Как завязать разговор
Я с интересом слушала высказывания лириков, но параллельно думала о том, как взять интервью у гостя из Франции. В первый день «Степной лиры» мне посчастливилось познакомиться с Луи Бертоломом: мы с коллегой даже успели сфотографироваться с поэтом. Но я хотела пообщаться с Луи на его родном языке, узнать о его жизни во Франции.
Повезло с собеседником
Дискуссия иностранных поэтов подходила к концу. Я решилась и подошла к Луи Бертолому.
– Bonjour, monsieur! Je m’appelle Victoria. Je suis journaliste au journal «Сельская газета». Puis-je vous poser quelques questions? (Здравствуйте! Меня зовут Виктория. Я журналист «Сельской газеты». Можно вам задать несколько вопросов?), – дрожащим голосом произнесла я.
– Bonjour, Victoria! Oui, je serai heureux de répondre à vos questions. (Здравствуйте, Виктория. Да, я с радостью отвечу на ваши вопросы), – с улыбкой ответил Луи.
После двух предложений на французском языке страх исчез. Повезло с собеседником: Луи с радостью отвечал на мои вопросы и при необходимости повторял сказанное.
Он не раз упомянул, что рад видеть в нашем районе людей, умеющих поддержать разговор на французском. Сам он тоже выучил слова на русском языке – «здравствуйте» и «спасибо».
Из крестьянской семьи
– Откуда вы родом и кто ваши родители? – следом звучал второй мой вопрос.
– Я родился в 1955 году в городе Фуэнан. Он находится Бретани, северо-западном регионе Франции. Вырос в крестьянской семье, но теперь родители не в состоянии обрабатывать землю, им более 90 лет. Также у меня есть четыре брата, я – третий сын. Это весело. В детстве мама купала нас всех в одной воде. Когда подходила моя очередь, вода была уже не совсем чистая, но принимать ванну все же приходилось, – смеясь, делился Луи.
– Когда вы начали заниматься поэзией?
– Еще будучи подростком, в 15 лет, я написал свой первый стих, – вспоминал поэт. – Он был о природе. Я и сейчас пишу о ней, а также о проблемах пространства и времени.
Луи Бертолом – автор 12 книг стихов и рассказов. Он пишет поэтические тексты без рифмы и знаков препинания. Их трудно читать, но слушать — удовольствие.
Французский поэт участвовал в фестивалях поэзии в Бретани, Париже, Юре, Квебеке, Чешской Республике, Сербии, Бенине и Марокко, удостоен премии Ксавье Грааля за творчество.
В свободное время, признался Луи, любит гулять по своему городу, слушать классическую музыку и размышлять о жизни. Он интересуется не только литературой французской, но и арабской, греческой, российской. Зачитывается стихами Владимира Маяковского, Александра Блока, Сергея Есенина.
В Новопокровской, как дома
– Вам нравится наша станица? Вы здесь впервые? – задала интересующий меня вопрос.
– Да, у вас красиво. Кубань напоминает мне Бретань. Я бы с радостью остался в Новопокровской, но очень люблю свою страну, – поэт рассмеялся.
– «Écrirez-vous un poème sur notre village?” (Вы напишете стихотворение о нашей станице?)
Ответ не заставляет себя ждать. Луи достает из кармана блокнотик. Он показывает, что уже начал писать стихотворение о Новопокровской. Пообещал приехать в нашу станицу снова.
Автограф на память
Я поделилась с Луи, что однажды бывала в маленьком городке Франции, но мечтаю посетить Париж. После душевной беседы французский поэт подарил мне сборник своих стихотворений «Infinisterres», который подписал: «Для Виктории. Твои мечты бесконечны. Бретань, Франция. Луи Бертолом».